Alfonso Ussía

La maison de touché-moi Roque

La Razón
La RazónLa Razón

A le chef de les Garçons d´Escadre, la police autonomique de la Catalogne, monsieur Chiffonier, la juge de l´Audience Nationale le ha retiré le passeport comme mesure de cautéle. Une mesure de cautéle absolutament inutile, parsque pourrá voyager a beaucoup de pays avec le Document Nationale d´Identité. Pourtant, madame la juge a pisé la banane et resbalé.

Le chef Chiffonier, aussi connue comme Trapiére, est le police preferu et predilécte de monsieur Charles Puidemontagne, le president de la Generalité de Catalogne. Et aussi de mademoiselle Anne Gabrielle, la abandoné pour le deodorant, et de madame Pilon de Rahole, la grande columniste de le journal de le compte de Godó. Le chef Chiffonier est le comandant de 17.000 Garçons de Escadre, tous armés merci a les impots de les espagnoles. Mais la juge ha consideré que non pas dangereux, y comme L´Espagne se parait chaque jour que tanscurre plus a la maison de «Touché-moi Roque», Chiffonier o Trapiére a parti a Barcelone avec total liberté. Pour l´autre coté, la juge ha decreté la prison inconditionel de les deux «Jordis», une pareille de mamarraches que agitent les rues, les avenués, les places aidés par les violents.

A Madrid, le president Rajois et la vicepresident Soraye de Sainte Marie, se la prendent avec papier de fumer, en expresion metaphorique, parsque madame de Sainte Marie non avait rien par se prendre avec papier de fumer. Encore sont temblant de apliquér l´article 155 de la Constitution, et van et vien constantement de la toilette, ¡Oh mon Dieu!, aves les oeufs de cravatte, en expresion aussi metaphorique, parsque madame de Sainte Marie, par son condition de femme, non avait des oeufs. Continuons.

Monsieur de Puidemontaigne etait medreuse et empavorisé. Le coiffeur chaque jour se present dans le Palais de Saint Jacques pour peigner la meléne, le poil. Sa femme, qui est de la Roumanie, l´anime avec ardent pasion, mais sans exite.

–Viens ici, a mon coté, Charles moi, et reste de pleurer et de dire que ton future est la prison–; Mais Charles se agarre les gregnes, et reponde a sa moyen orange: –Je suis acouilloné, mon amour. Finalment serai detenu par les gardes civiles o polices nationales espagnoles, serai apresé, et restairé beacoup des annes dans la prison acompagné de Anne Gabrielle, et me pongue de mauvaise lait quand me lo figure–. Et la amant epouse le dit. –Vous etais a temp de reculér–.

–Non, mon ciel; non, ma vie; non mon bijoux. Le temps de reculation a fini, comme l´eté en Capri.

O independance o prison–. Et elle remache: –Charles moi, d´accord, celá, voilá, je ferme ma bouche, mais tu est completment gillipois, en plus de fou de remáte–.

Seulement existe una formule par la fugue. Un change complet en la apariénce. Que Puidemontaigne apelle a son coiffeur et le affeite la chochole comme une boule de billard. Comme une canique de cristal, vitre o de pourcelaine de Sevres. Comme le cul ou le pompilette d´un bebé. De tel maniére, completement chauve, un moustache, barbe rouge, et disfracé de pierrot, pourrá atravesair la frontiére de la main de le chef de les Garçons de Escadre, monsieur Chiffonier o Trapiére, que seulmente precise mostrair la Document Nationale –le espagnol–, de Identité que le permaite conserver la juge de Madrid, y tant l´une commme l´autre vivre dans la France a corp de pachá. Tres facile.

Et moi, a reposer. Que cette de ecríre en parfait français un article est plus fatigueuse, beaucoup cansé et une majaderie complete. Bon jour, mes amis.