Ciencia y Tecnología

Google Translate «cantará» en directo

Prueba su nueva herramienta de traducción de canciones con un grupo sueco, que cantará en Madrid mientras el tema es versionado directamente por Google en español

William Hellström de Vita Bergen interpretará su canción en inglés, español y francés
William Hellström de Vita Bergen interpretará su canción en inglés, español y francéslarazon

Google va a someter a su traductor de idiomas a un reto. La herramienta es perfectamente capaz, con sus virtudes y sus defectos, de traducir textos escritos pero, ¿está también preparado para cantar?

El campo de pruebas que se ha tomado es el de Suecia, uno de los principales exportadores mundiales de éxitos cantados en inglés, desde los legendarios Abba hasta The Cardigans, pero con otros grupos que apuestan por cantar con su propio idioma pese al muro que esto supone para su proyección fuera del país.

Es el caso del grupo indie Vita Bergen, que va a ser el protagonista del primer Translate Tour, y con el que el buscador internet va a probar su Google Translate para una función no utilizada hasta ahora.

El traductor se va a emplear para traducir y presentar el nuevo single de este grupo, “Tänd Ljusen”, en tres idiomas diferentes —inglés, español y francés— en las calles de tres ciudades europeas.

Según detalla Google en su blog, en los próximos días la banda viajará a Londres, París y Madrid para interpretar sus canciones adaptadas a los idiomas de cada país frente a una audiencia real, para difundir la cultura y la música de Suecia e invitar a las personas de todo el mundo a disfrutar del indie pop europeo que ofrece la banda.

En Madrid la cita será el 3 de diciembre a las 12.00 horas junto al lago de Casa de Campo.

Este proyecto será posible gracias a una serie de mejoras técnicas en el traductor aplicadas en el último año. “Hasta noviembre del año pasado, Google Translate usaba un sistema de traducción basado en frases. Todo esto cambió cuando empezamos a utilizar el sistema de traducción automática neuronal de Google, con el que la herramienta traduce ahora oraciones enteras, en vez de frases por tramos. De esta manera, utilizamos este contexto más amplio para realizar la traducción más apropiada, ajustándola y reorganizándola para que se parezca lo máximo posible a la forma de hablar del ser humano, con la gramática correcta”, explica Farshad Shadloo, jefe de prensa de Google Suecia.
Con esta versión actualizada de Google Translate, Vita Bergen podrá traducir su canción perfectamente a los diferentes idiomas. Con el tiempo, las traducciones se mejorarán, a medida que el sistema mejore con su uso por parte de una mayor cantidad de personas.