Literatura

Las memorias de Cansinos Assens se completan con fragmentos hallados por su hijo

Una nueva edición de “La novela de un literato” se centra en autores destacados como Antonio Machado o Ramón Pérez de Ayala

Rafael Cansinos Assens en 1961.El escritor Rafael Cansinos Assens, padrino de las vanguardias españolas
Rafael Cansinos Assens en 1961.El escritor Rafael Cansinos Assens, padrino de las vanguardias españolasRau GalanAgencia EFE

El escritor Rafael Cansinos Assens, padrino de las vanguardias españolas y de cuyo magisterio Borges se confesó deudor, efectuó en sus memorias un despiadado retrato de la vida literaria del primer tercio del siglo XX que ahora se completan con fragmentos inéditos hallados por su hijo, el editor Rafael Manuel Cansinos. Estos nuevos fragmentos y capítulos que completan las memorias tituladas “La novela de un literato” tratan sobre autores destacados como Antonio Machado, Ramón Pérez de Ayala, Teresa Wilms y Rafael Barradas, entre otros, según ha dicho a EFE Rafael Manuel Cansinos: ”Durante el confinamiento de 2020 hice una intensa revisión del archivo de mi padre, orientada entre otras cosas a localizar textos traspapelados de ‘La novela de un literato’, y el resultado fue muy positivo”. ”La novela de un literato”, un clásico del memorialismo español que también plasma los ambientes bohemios del Madrid anterior a la Guerra Civil, ya había conocido tres ediciones anteriores -en tres volúmenes-, pero ahora la Fundación Rafael Cansinos Assens (Arca) ha decidido agruparla en un sólo volumen de casi novecientas páginas en papel biblia que incluyen un índice onomástico y otro temático.

Sólo un vistazo a ese índice onomástico da una idea no sólo de lo nutrido del mundo literario de la época sino de la visión inabarcable que Cansinos Assens ofrece de él, con cientos de nombres, desde clásicos como Valle Inclán, Azorín, Baroja, Ortega y Gasset, Gómez de la Serna y los hermanos Machado, hasta bohemios como Álvaro Retana, Emilio Carrere, Armando Buscarini o Antonio de Hoyos y Vinent, además de mencionar a los poetas de todas las tendencias, lo que también convierte estas memorias en el más completo catálogo de raros y olvidados. Para la cubierta de esta nueva edición se ha empleado una fotografía de uno de esos banquetes literarios de aire decimonónico a los que Cansinos Assens raramente faltaba y al que los escritores, entre ellos Benito Pérez Galdós, asistían de etiqueta.

”Estamos ante una edición totalmente renovada, con capítulos y fragmentos nuevos referidos a personajes importantes de la época; y también hemos modificado el criterio de edición y ahora los capítulos responden al orden cronológico de los acontecimientos narrados”, ha añadido Cansinos, quien para esta tarea de edición ha contado con hemerotecas digitales y con los avances de la investigación académica sobre el primer tercio del siglo XX .Desde Arca, para estudiosos e investigadores, han realizado una publicación digital gratuita titulada “Notas y comentarios a ‘La novela de un literato’ de Rafael Cansinos Assens” con más de quinientas entradas, válida para cualquiera de las ediciones de la obra.

La web de Arca ofrece además una biografía de Rafael Cansinos Assens amplia, que el director de la fundación considera un buen complemento para seguir la obra.Según Cansinos, “ahora queda pendiente la publicación de los diarios de juventud, que son estrictamente diarios de carácter íntimo, entre 1898 y 1906, y que se van a titular ‘Memorias de Sharón’; y luego los diarios de la Guerra Civil , entre 1936 y 1939, y los diarios de Posguerra que alcanzan hasta 1946″.Los primeros en aparecer serán las “Memorias de Sharón”, que “es una obra muy comercial y de gran interés” y a la que el hijo de Cansinos Assens augura aún “más alcance que ‘La novela de un literato’”. El plan de edición es continuar con los diarios de posguerra y finalmente los de la Guerra Civil, que “son los más complejos porque son manuscritos en inglés, francés, alemán y árabe aljamiado”. Arca Ediciones también tiene el propósito de seguir recuperando obras de Cansinos y sus traducciones, para lo cual ya trabaja en la que fue su primer a novela corta, “El pobre baby”, mientras que las traducciones de Dostoyevski proseguirán con “Pobres gentes” y también está en preparación una antología de sus legendarias “Mil y una noches”, en edición ilustrada.