Cultura
Publican «Y pasaré los fuertes y fronteras», con un poema de San Juan de la Cruz traducido a 50 idiomas
El Ayuntamiento de Salamanca saca a la luz esta obra que podrá ser descargada libremente y tiene como antólogo al poeta Alfredo Pérez Alencart, profesor del Estudio salmantino y colaborador de LA RAZÓN
El Ayuntamiento de Salamanca, a través de la Fundación Salamanca Ciudad de Cultura y Saberes, acaba de publicar el libro «Y pasaré los fuertes y fronteras», donde se incluye el poema «Llama de Amor Viva» del ilustre poeta carmelita San Juan de la Cruz, además de la traducción del mismo a 46 idiomas del mundo
La obra ha sido idea del poeta peruano-salmantino Alfredo Pérez Alencart, director de los Encuentros de Poetas Iberoamericanos, colaborador de LA RAZÓN y quien ha oficiado de antólogo de versiones solicitadas a poetas, académicos, profesores y traductores de los respectivos países.
«Y pasaré los fuertes y fronteras», que tiene una reducida tirada en papel, se ha publicado bajo el sello de Edifsa como una edición no venal con el fin de que pueda ser descargada libremente desde cualquier parte del mundo entrando a varios portales digitales seleccionados.
El documento cuenta con una obra de portada del pintor Miguel Elías y de trece imágenes, albergadas en el interior, y que llevan la firma del fotógrafo José Amador Martín.
Pérez Alencart, también autor del prólogo de la obra y de dos poemas inéditos que se incluyen en las solapas, uno dedicado a los traductores y otro titulado «El vuelo de la llama», estima que «este mínimo tributo era más que necesario para un magno poeta que de joven fue estudiante de Artes y Teología en la Universidad de Salamanca».
Algunos de los traductores son los siguientes: Stuart Park, Hasmik Baghdasaryan, Zhou Chunxia, Juan Ángel Torres Rechy, Sabyasachi Mishra, Carmen Bulzan, Abdul Hadi Sadoun, Vita Viksne, Stefania Di Leo o Yong-Tae Min, entre muchos otros.
✕
Accede a tu cuenta para comentar