Literatura

Salamanca

«Me enorgullece estar antologado junto a destacados poetas españoles»

Así lo destaca el columnista de LA RAZÓN, Alfredo Pérez Alencart, al presentar «La escritura plural»

El columnista de LA RAZÓN, Alfredo Pérez Alencart, con el nuevo libro
El columnista de LA RAZÓN, Alfredo Pérez Alencart, con el nuevo librolarazon

Como un auténtico corredor de fondo se puede considerar al poeta peruano-salmantino Alfredo Pérez Alencart, teniendo en cuenta su dilatada y fértil trayectoria poética, con una amplia obra publicada y traducida a muchos idiomas, además de haber recibido reconocimientos en Brasil, Rumanía, Venezuela o España. Alencart, profesor de la Universidad de Salamanca, es columnista de La Razón y coordinador de los prestigiosos Encuentros de Poetas Iberoamericanos que cada octubre se celebran en Salamanca desde hace veintiún años. Ahora su poesía acaba de ser incorporada en la atractiva antología «La escritura plural. 33 poetas entre la dispersión y la continuidad de una cultura. Antología actual de poesía española», realizada por el murciano Fulgencio Martínez y editada en Oviedo por Ars Poetica con prólogo de Luis Alberto de Cuenca.

-¿Cuál su valoración de esta antología llamada a ser referencia por los poetas y las lenguas que acoge?

- Formo parte de ella y, por ello mismo, estimo que la valoración última la deben expresar los lectores y críticos que acudan a sus páginas para escrutarla. Sí puedo decirle que me enorgullece formar parte de la misma y estar antologado junto a destacados poetas españoles como Juan Carlos Mestre o Miguel Ánxo Fernán-Vello, viejos amigos, y también con Felipe Juaristi, Juan Vicente Piqueras, Isla Correyuelo, Anna Rosell, Karmelo Irribarren, Marian Raméntol, Jesús Aguado, Margalit Matitiahu o Manuel Vilas, por citar algunos nombres de esa selección con simbólico número total. Y claro, la gratitud inmensa al profesor y poeta Fulgencio Martínez, a quien no conozco personalmente, por haber incluido mis versos en esta cosecha de las cinco lenguas que se hablan en España y fuera de ellas, como son el español, catalán, vasco, gallego y judeo-español.

-¿Usted se siente como pez en el agua con el idioma español?

-El castellano es mi idioma materno y lo silabeo desde la infancia, allá por Puerto Maldonado, en la Amazonía peruana. En la adolescencia leí a los clásicos de la poesía española y de ellos y de la fuerza telúrica de los poetas americanos viene mi mestizaje cultural, la temperatura de mis versos. No sólo me siento maravillosamente dentro de la riqueza del castellano sino que también me siento parte de España, pues mi abuelo paterno fue un pobre emigrante asturiano y mi abuela paterna es producto de emigrantes gallegos a la Amazonía. España es algo mío, como lo es Perú. Allí pasé los mis primeros 23 años de vida; aquí los 34 restantes hasta el presente.

-Volviendo a la antología, ¿cuántos poemas suyos se incluyen?

-Envié cinco poemas que ahora se incluyen en 12 páginas de la antología. Son poemas de largo aliento, algunos de 92 versos, como «Paso al lenguaje del alma. (Los poetas)». Lo anecdótico es que en 2014 envié cuatro textos ya publicados y uno inédito, «Labio a labio hacia la muerte», el cual recordaba haber escrito pero que había perdido la carpeta. Gracias a que ahora comprobé que fue remitido a Fulgencio Martínez, puede decirse que lo acabo de recuperar.