• 1

Confíe las traducciones de textos técnicos y oficiales solo a agencias de traducción profesionales que garanticen la calidad

Los servicios de traducción profesional son imprescindibles para transmitir los mensajes de forma clara y apropiada en numerosos idiomas. Los profesionales de la agencia LinguaVox ofrecen traducciones especializadas en 150 lenguas

  • Confíe las traducciones de textos técnicos y oficiales solo a agencias de traducción profesionales que garanticen la calidad
Madrid.

Tiempo de lectura 4 min.

04 de julio de 2018. 13:12h

Comentada
larazon.es.  Madrid. 4/7/2018

En textos técnicos y oficiales es clave adaptar de forma adecuada los textos originales al idioma de destino, conservando todo el sentido del mensaje para que sea perfectamente comprensible. El éxito de muchas operaciones comerciales puede depender de una buena labor de traducción y de la trascendencia de este servicio quienes más saben son los expertos de la empresa de traducción LinguaVox, https://www.linguavox.es/es/, una agencia con 20 años de experiencia en proveer servicios de traducción para disciplinas tanto técnicas como científicas.

La agencia LinguaVox ofrece servicios de traducción especializada en 150 idiomas, siendo su especialidad la traducción de textos técnicos y oficiales. Manuales de instrucciones, catálogos de productos, patentes, folletos, hojas de seguridad, presentaciones de negocios, certificados de antecedentes penales, sitios web, informes, sentencias judiciales o contratos son algunos de los numerosos documentos que traducen de forma cotidiana los especialistas de LinguaVox.

En sus dos décadas de trayectoria, más de 13.000 clientes de alrededor de 100 países han confiado en los servicios de LinguaVox. En estos años han colaborado con la agencia más de 2.000 traductores procedentes de 141 países.

Solo un traductor profesional es garantía de calidad

Muchas empresas no dan a la traducción la importancia que merece y utilizan programas de traducción automática, poniendo así en riesgo la reputación de su negocio y su imagen ante los clientes extranjeros. En Linguavox, los traductores dominan los idiomas con los que trabajan, al ser sus idiomas maternos, tienen formación universitaria superior y cuentan con años de experiencia. Además, las traducciones son revisadas por revisores profesionales para asegurar que el cliente recibe traducciones impecables.

Por otra parte, LinguaVox ofrece servicios profesionales de traducción que incluyen más de 3.500 combinaciones lingüísticas.

Estándares de calidad en el sector de la traducción profesional

LinguaVox cuenta con los certificados de calidad ISO 9001 e ISO 17100. La norma ISO 9001 hace referencia a los sistemas de gestión de calidad, y está reconocida internacionalmente. Se centra en los procesos y en la satisfacción del cliente y es aplicable a todos los sectores productivos. Es un estándar de referencia universal.

En cuanto a la norma ISO 17100:2015, se trata de un estándar de calidad para los servicios de traducción. Detalla los requisitos que debe cumplir un servicio de traducción profesional y de calidad. Además, especifica el perfil académico y profesional que debe cumplir un traductor. Los expertos de LinguaVox recomiendan siempre al cliente exigir que le sea mostrado este certificado para garantizar que va a recibir una traducción realizada por profesionales y sin errores.

Empresas de traducción clasificadas como contratistas del Estado

Entre la dilatada experiencia de la que dispone la agencia LinguaVox cabe destacar su condición como contratista del Estado. Está inscrita en el Registro Oficial de Licitadores y Empresas Clasificadas del Estado y clasificada en el subgrupo T-05 Servicios de Traductores e Intérpretes-Categoría D. Se trata de la máxima categoría en la que pueden ser prestados servicios de traducciones especializadas en organismos e instituciones públicos españoles.

En los últimos años, LinguaVox ha trabajado para instituciones públicas traduciendo webs de entes públicos, realizando traducciones médicas y farmacéuticas de ensayos clínicos y prospectos y traduciendo documentos financieros, bancarios, contables y económicos, así como traducciones comerciales. Entre estos organismos públicos cabe mencionar la Junta de Andalucía, el Gobierno de Aragón, el Ministerio de Educación y Ciencia y la Unión Europea, entre otros.

Los idiomas a los que más traducen los traductores jurados y técnicos

Entre los idiomas más traducidos por los expertos de LinguaVox se encuentran el inglés, el alemán, el francés, el italiano, el portugués, el chino, el árabe y el ruso, además del español, el euskera y el catalán.

El inglés continúa siendo el idioma más solicitado en servicios de traducción pero hay otros que cada vez tienen mayor presencia. En la traducción técnica, inglés y alemán son los idiomas principales, mientras que el inglés figura a la cabeza junto al francés en lo que respecta a las traducciones literarias. En España, los idiomas más emergentes son el ruso, el rumano, el árabe y el chino, como consecuencia de unas comunidades cada vez más numerosas de estas nacionalidades en nuestro territorio. Y es en estos idiomas donde la demanda de traducciones juradas oficiales es mayor.

El idioma chino es un lenguaje en alza en los servicios de traducción en nuestro país debido a la importancia cada vez mayor de este colectivo en las principales ciudades y a su intensa actividad empresarial. Además, las relaciones comerciales entre China y España se han incrementado de forma significativa en los últimos años. Muchos chinos son empresarios y necesitan con frecuencia servicios de traducción de documentos comerciales. LinguaVox colabora con traductores especializados en las principales ciudades españolas: Madrid, Barcelona, Valencia, Alicante, Zaragoza, Sevilla, Bilbao, Tenerife, Valladolid...

Últimas noticias