Arte, Cultura y Espectáculos

Don Quijote deja La Mancha y busca aventuras en el Líbano

Un dibujante de cómics de Málaga ilustra la inmortal obra de Cervantes para la prestigiosa revista infantil «Ahmad»

Don Quijote deja La Mancha y busca aventuras en el Líbano
Don Quijote deja La Mancha y busca aventuras en el Líbanolarazon

Los cartapacios en los que Cide Hamete Benengeli, alter ego de Miguel de Cervantes, recogió las aventuras y desventuras de Alonso Quijano demuestran el interés del escritor por el mundo musulmán. No en vano, lo había conocido bien durante los cinco años de cautiverio que sufrió en Argel, experiencia que plasmó en varias obras y en la novela corta «El cautivo», que aparece en la primera parte de «El Quijote». Un interés reversivo, ya que desde hace unos años, la obra de Cervantes es objeto de estudio en varios países musulmanes y goza de una amplia difusión.

No obstante, hay un acercamiento singular. Se trata del trabajo realizado por el ilustrador y dibujante de cómics malagueño José Luis Ocaña, que ha realizado una adaptación para niños en la revista libanesa «Ahmad». Se trata de una publicación dedicada a chicos de más de siete años que cuenta con un gran prestigio y difusión en todo Oriente Medio. Ocaña, que cuenta con diversos trabajos internacionales, destaca que se trata del primer trabajo de este tipo que realiza para esos países, que están «volcados en conocer la cultura de otras zonas del Mediterráneo. Todo lo contrario de la imagen que se tiene aquí, que es de cerrazón religiosa». En principio, se trata de siete entregas en las que ha tratado de sintetizar el sentido y la historia de «El Quijote». Un reto importante, aunque los «niños son iguales en todas partes y lo entienden bien», explica, al tiempo que señala que lo más complicado fue «condensar el texto». Leer a Cervantes en caracteres árabes dentro de un cómic es una novedad y «mucho más cuando se cuentan las principales aventuras del hidalgo, como la lucha contra los molinos o la primera noche en la venta, a un público que no cuenta con la presencia de este personaje universal en su acervo cultural». Además, los dibujos no han chocado con la cultura iconoclasta del islam, sino que han contado con una gran aceptación en el público infantil, pues la «revolución les hace ver que hay muchas más cosas de las que les han contado». Más complicado fue lograr una buena traducción al inglés para que la revista con posterioridad hiciera lo mismo pero al árabe.

La iniciativa ha tenido bastante éxito, ya que el primer capítulo salió el pasado mes de enero y en marzo el ingenioso hidalgo estará en la portada de «Ahmad». La intención de la editorial es ampliar este trabajo a otros personajes de la cultura española como Picasso para la próxima temporada.