Política

La presentadora de TV3 que sólo habla en castellano con etarras

Laura Rosel, que se negó a hablar en español al ex alcalde de Medellín, no tuvo ningún impedimento para hacerlo con el etarra José Antonio Fernández, «Josean»

Momento de la entrevista al ex regidor de Medellín en FAQS, de TV3
Momento de la entrevista al ex regidor de Medellín en FAQS, de TV3

La presentadora Laura Rosel, que se negó a hablar en español al ex alcalde de Medellín, no tuvo ningún impedimento para hacerlo con el etarra José Antonio Fernández, «Josean».

Risas y más risas. Eso es lo que le provocó a la presentadora de TV3 Laura Rosel los problemas de su invitado para no entender sus preguntas. Y no es que la periodista se explicase mal, no, es que se negó en rotundo a hablarle en español al ex alcalde de Medellín Sergio Fajardo.

Una bochornosa situación que salvó in extremis la alcaldesa de Barcelona, Ada Colau, que se ofreció a actuar como traductora. Sobra decir que este hecho roza lo esperpéntico, más si cabe cuando esta misma presentadora no puso impedimento alguno para hablar en castellano con el etarra José Antonio Fernández, Josean.

Sobra decir que el programa FAQS, «Preguntes freqüents», le proporcionó un traductor en catalán. Sin embargo, el candidato a las presidenciales de Colombia en 2018 no lograba comprender la pregunta. «Por este oído, estoy intentando entender la traducción (se señala la oreja donde tiene el pinganillo) y por este otro estoy tratando de entender directamente. Y tengo una confusión», se disculpaba Fajardo ante las risas de Rosel y Colau.

Incómodo, el político colombiano le pide a la presentadora que le repita la pregunta. Y Rosel, fiel a sí misma, se la repite en catalán. «No entiendo bien la pregunta. En español, en castellano», vuelve a pedir el invitado.

Su ruego recibió la misma respuesta: risas de la presentadora y la alcaldesa de Barcelona. Y justo en este momento, en el que más de uno ya nos hubiésemos levantado de la silla, a Colau le salió su lado bondadoso y se ofreció como intermediaria: «Hago de traductora sin problema».

Rosel sí entrevistó en español a un etarra

La delirante entrevista al ex regidor colombiano llama aún más la atención si recordamos la que Laura Rosel realizó en mayo de este mismo año al etarra, Jose Antonio Fernández, Josean. Condenado por el asesinato del empresario Rafael Vega, delante de su hijo de 17 años, el etarra se muestra cómodo ante la periodista, que no tiene problema en hablarle en castellano.

Lo que se dice en esa entrevista ya es tema aparte. Tras la emisión de este programa fueron muchos los que alzaron la voz contra la actitud «cómplice» de la presentadora.

¿Por qué la presentadora no habló en castellano?

Tras la polémica surgida por estos vídeos, desde la Corporación Catalana de Medios Audiovisuales (CCMA) han querido dar su versión. Explican que no es lo mismo una entrevista que un debate. Si el entrevistado no entiende catalán la presentadora puede hablar en castellano, pero si se trata de un debate, la norma establece que se utilicen «sistemas de traducción simultánea» para que «el moderador no se vea obligado a cambiar de lengua».

En concreto, en el debate entre Fajardo y Colau, en el que se producía un «cara a cara» entre alcaldes, «se mantiene el catalán como lengua vehicular y con servicio de traducción para que el resto de invitados puedan usar el catalán».

Desde la CCMA dejan claro que Rosel no tiene ningún problema en usar el castellano y especifican que el extracto del debate que ha generado tanta polémica corresponde a un momento en el que no funcionó bien el sistema de traducción simultánea. Como el político colombiano no recibía correctamente el sonido de la traducción, aseguran que las preguntas posteriores de la presentadora fueron en castellano.

En definitiva, quieren dejar claro que tanto la presentadora como el equipo del programa, utilizan sin inconveniente el castellano, como demuestra la presencia habitual de invitados y periodistas colaboradores que hablan en esta lengua.