Eurogrupo

El castellano en la UE

La Razón
La RazónLa Razón

Que con Zapatero España ha perdido peso en el mundo en comparación con el que tuvieron González y Aznar es algo reconocido internacionalmente. Que con Zapatero España ha bajado en influencia en la UE es algo más que evidente. Esta semana hemos tenido la última prueba, cuando los países miembros del Eurogrupo que todavía ostentan la calificación de Triple A se han reunido previamente para «guisárselo y comérselo» ellos solitos, antes del encuentro formal que celebraron el martes, sin que Elena Salgado estuviese presente. Dicen algunos analistas comunitarios que eso hubiese sido impensable con González y Aznar de presidentes, incluso con Solbes de ministro de Economía. Sin embargo, no es la única prueba de esta pérdida de influencia, porque está el asunto de las patentes. Resulta que la Comisión Europea lleva años empeñada en crear una patente europea que sustituya a las nacionales. Llegados a este punto, tocó decidir cuál sería el idioma a utilizar, para que el instrumento fuese más operativo. La Comisión propuso tres: inglés, francés y alemán. España se opuso, pero los comisarios y la presidencia belga plantearon que se avanzase en el tema mediante lo que se llama la «cooperación reforzada». El resultado es que se va a poner en marcha la citada patente y se ha excluido al castellano, que es la segunda lengua más hablada en el mundo. Este hecho es grave en sí mismo, pero lo es todavía más si se tiene en cuenta el precedente que se crea. Todo apunta a que, como es muy difícil manejarse con veintisiete idiomas, al final se impondrán tres: inglés, francés y alemán. ¿González y Aznar hubiesen tragado con esto?