Martín Prieto
Cursilería idiomática
Dando una conferencia Ortega y Gasset pronunció Shakespeare fonéticamente y un oyente se levantó erudito y airado corrigiendo: «Se dice Siiispir», con presumible acento de Eton. Imperturbable el gran filósofo continuó su discurso en perfecto inglés ante la zozobra de su auditorio. Mi amigo de juventud, el gran Alfonso Ussía, que siempre me inspira, acaba de escribir un artículo sobre la cursilería en el lenguaje que obliga a una modesta coda. En plena guerra civil un coronel franquista de la planimetría militar paso por Viana do Bolo (Orense), subió al pueblo y ordenó cambiar la cartelería indicativa y hasta los registros municipales por Viana del Bollo, permaneciendo así la toponimia por décadas. Los pobres vecinos acabaron hasta las gónadas de que los turistas insistieran en adquirir los célebres bollos cuando en el lugar jamás había existido un obraje de pastelería, acudiendo en peregrinación a un gobernador civil que sabiamente les devolvió su nominación primigenia de Viana de la Colina, dado que se asentaban sobre un bolo o montecillo. Si hubieran tenido más paciencia habrían acabado fabricando bollería por culpa de la cursilería lingüística que crece en todos los pastos. José Ensesa fue un representante del señorío catalán y más que un meritorio hotelero fue un profesional de la elegancia y la estética que plasmó en su Hostal La Gavina, en Gerona, concurrido por la élite intelectual británica, y un currinche oficioso y analfabeto intentó que «tradujera» gavina por gaviota. Ensesa era un catalanista al que España no le robaba nada y que presumía de su uso impecable tanto del catalán como del español. Armado con un diccionario de la Real Academia demostró al impertinente que la gavina es la hembra de la gaviota dejando al entrometido confuso entre las nominaciones, los idiomas y los géneros. Asistiendo en Estocolmo en calidad de médico consorte a una conferencia internacional sobre cáncer, la delegación catalana orilló el inglés como «lingua franca» acordada, y expuso su ponencia en catalán. Quedé solo en el auditórium.
✕
Accede a tu cuenta para comentar