
Lenguaje
Prensa deportiva a debate por Ángel VALLE

Este 2012 vuelve a ser un año con un marcado carácter deportivo, con la celebración de la Eurocopa en junio y los Juegos Olímpicos de Londres en verano, además de las competiciones habituales. Estos acontecimientos se dejarán sentir muy especialmente en los medios de comunicación, que se volcarán en darles una cobertura especial.
Por este motivo, la séptima edición del Seminario Internacional de Lengua y Periodismo que se inaugura hoy en San Millán de la Cogolla versará sobre el lenguaje del periodismo deportivo, muchas veces elogiado, pero también muy criticado por el uso de formas que empobrecen el idioma, en cualquiera de sus versiones: prensa escrita, radio y televisión.
Durante hoy y mañana viernes, periodistas y expertos lingüistas analizarán en el Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española (Cilengua) la influencia que la información deportiva tiene sobre el idioma, en un encuentro que organizan la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) y la Fundación San Millán de la Cogolla.
Está claro que el deportivo supone un género aparte dentro del periodismo, por muchos motivos, y no sólo por el hecho de poseer una jerga y un estilo propios, sino también porque maneja claves y códigos comunes entre quien escribe y los lectores fieles a un determinado club o equipo. Esto quiere decir que buena parte de la información deportiva que se hace, especialmente en medios especializados –diarios deportivos sobre todo– o en programas temáticos, está más cerca del «forofismo» que de la supuesta objetividad o distanciamiento que se le supone a la profesión. De hecho, son muchos los medios que se «confiesan» de determinado equipo, y no hablemos ya si se trata de la Selección nacional -sea de la especialidad que sea-, donde los periodistas nos convertimos en un hincha más.
La enorme repercusión social y lingüística del lenguaje deportivo será el tema principal que articulará la primera mesa redonda de este seminario, que abordará asimismo el enriquecimiento de los diccionarios, el grado de influencia en el lenguaje social y la calidad del lenguaje que aporta. La segunda jornada se centrará en la posición que deben tener los periodistas deportivos frente a los extranjerismos, las nuevas palabras que surgen, la adaptación del lenguaje a los retos tecnológicos y las nuevas disciplinas. Por último, la tercera de las mesas redondas que se celebrará versará sobre terminología deportiva y analizará y presentará los diferentes manuales de estilo, diccionarios, glosarios y otras guías sobre lenguaje deportivo.
Y es que son muchas las críticas que reciben los periodistas deportivos, no sólo por la forma en que utilizan el lenguaje –uso reiterado de tópicos y frases hechas, utilización de extranjerismos y expresiones de otros idiomas «castellanizadas»…– sino por el poco rigor con el que algunos hacen su trabajo. Así, no es extraño ver informaciones no contrastadas que finalmente no se producen y sobre las que, salvo raras excepciones, nunca se hace una rectificación.
Otra situación que genera no pocas críticas es el uso del lenguaje que se hace en las retransmisiones deportivas. En defensa de los periodistas hay que decir que no siempre es fácil «mantener el tipo» gramatical y semánticamente. Por todo ello, las conclusiones que se saquen de este seminario han de ayudarles a ellos a hacer mejor su trabajo y a nosotros a tratar de ser más indulgentes.
✕
Accede a tu cuenta para comentar