Cultura
Recuperan el “Tratado de Cabreros del Monte”
Se trata de un documento “esencial para la historia del castellano como lengua universal”
La Junta acaba de recuperar la “edición crítica” del “Tratado de Cabreros del Monte”, volumen elaborado por los profesores José Manuel Ruiz Asencio, José Ramón Morala y Félix Martínez Llorente, con prólogo escruto por Gonzalo Santonja, actual consejero de Cultura del Gobierno regional.
Un libro que toma el relevo de obras de investigación promovidas por el Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, dirigido en su día por Santonja, como los Cartularios de Valpuesta, el Fuero de Brañosera o el Cartulario Gótico de Cardeña. “Estamos ante un documento esencial para la historia de nuestra lengua universal, el castellano, porque es la primera vez que una institución regia escribe un documento íntegramente en esta lengua romance”.
Un tratado que se firmó el 26 de marzo en Cabreros del Monte (Valladolid), con el fin de sellar las diputas existentes entre los reinos de Castilla y de León por la posesión de las fortalezas que habían constituido la dote de la reina Berenguela de Castilla. Un tratado que restableció además al infante Fernando III como heredero y que está íntegramente redactado en castellano, algo que supone una anomalía para la época.
La publicación incluye un código QR que permitirá a los lectores acceder a las láminas originales, para consultar la versión primigenia del texto.
Una presentación donde también intervinieron los tres autores de la investigación, quienes explicaron que el autor del manuscrito original fue el gallego Pedro Pérez, “un personaje de una talla intelectual grande”, que ejerció como notario y canciller, antes de ser nombrado obispo de Salamanca en 1248. “El documento estaba escrito en un castellano tan perfecto, con escritura gótica y abordaba temas que nunca antes se habían tocado, que invitaban a situarlo más cerca de 1230 o de 1240 que de su fecha real”, expuso.
Por su parte, Martínez Llorente, profesor de Derecho Penal e Historia y Teoría del Derecho de la Universidad de Valladolid, subrayó que el ‘Tratado de Cabreros del Monte’ es “un texto novedoso,” por el periodo en que se enmarca, que fue muy problemático, con controversias entre los reinos de Castilla y de León. “Establecía un antes y un después de las relaciones entre ambos reinos, y la restitución como heredero al trono de Fernando II, que es el gran protagonista del documento, aunque en ese momento fuera un invitado tangencial. Quien preside el tratado es su madre, doña Berenguela, que pasa a tener un reconocimiento por parte de su esposo, frente a la controversia que había surgido con la reprobación del papa Honorio III, que decretó la excomunión de ambos cónyuges”.
“Desde el punto de vista jurídico y constitucional es un tratado singular. Lo más destacable de su contenido es que hay una legitimación del patrimonio de arras que se le había otorgado por su esposo con ocasión del matrimonio disuelto, y que el rey le va a confirmar a su esposa como lo había hecho en 1199, contraviniendo así la reprobación del papa. Además se recupera al infante con tal denominación, que se le había eliminado, al considerase como espurio. Esta legitimación de don Fernando es clave”, detalló.
El tercer autor de la edición crítica, el catedrático de Filología Hispánica en la Universidad de León, José Ramón Morala, envió un vídeo al encontrarse fuera de España en un congreso, y señaló que se trata de “un documento de especial relevancia, en el aspecto histórico y filológico y lingüístico”. “No sabemos a ciencia cierta por qué razón lo escribieron en castellano y no en latín, que era la lengua oficial. Quizá el motivo sea perentorio, debido a la premura de tiempo”, explicó antes de recordar que existen dos muestras del Tratado, el original, que está depositado en el Archivo de la Catedral de León, y una copia que se conserva en el Archivo de la Corona de Aragón.
✕
Accede a tu cuenta para comentar