Buscar Iniciar sesión

Teatro «marca España»

«Nueva Dramaturgia Contemporánea» y «Teatro Contemporáneo Español» apuestan por dar más visibilidad al teatro nacional impulsando su expansión en el extranjero, Londres, en este caso
larazon

Creada:

Última actualización:

«Nueva Dramaturgia Contemporánea» y «Teatro Contemporáneo Español» apuestan por dar más visibilidad al teatro nacional impulsando su expansión en el extranjero, Londres, en este caso.
Desde 2015, Brasil, Portugal, Francia, Polonia, Hungría e Inglaterra han dado fe de que España tiene teatro para dar y tomar. Quizá demasiado –si es que se puede pecar de exceso en este ámbito–, apunta José Sanchis Sinisterra: “Se está provocando una efervescencia dramatúrgica impresionante. Algunos ya hemos sobrevivido a varias actas de defunción de los textos, pero ahora se puede hablar de sobreproducción, y dejo fuera a América Latina porque eso es aun más difícil de medir”, explica. Por eso, el autor se hace una pregunta: “¿Qué va a pasar con todos estos jóvenes autores? Hay que encontrar una vía de escape”. Para ello, Acción Cultural Española (AC/E) está desarrollando un Programa de Internacionalización de Autores Teatrales Españoles Contemporáneos con el que traducciones, ediciones y lecturas dramatizadas pretenden “dar a conocer nuestra actual dramaturgia e impulsar la puesta en escena de estas obras por compañías extranjeras. Apoyar la movilidad de los creadores”, presentaba este mediodía Elvira Marco Martínez, directora general de AC/E, de un proyecto que ya ha desarrollado 30 piezas en cinco idiomas en tres años.
El motivo de la cita era dar a conocer el segundo ciclo de “Nueva Dramaturgia Española”, que repite colaboración con la Spanish Theatre Company del Cervantes Theatre de Londres, y apoyar la nueva iniciativa de la compañía que dirige Jorge de Juan, “Teatro Contemporáneo Español” –del 11 de septiembre al 13 de octubre–, que nace con la idea de apoyar a los autores contemporáneos consagrados a difundir y traducir aquellos textos que no han penetrado lo suficiente en el exterior. Una primera edición para la que se han elegido a José Luis Alonso de Santos, con “Bajarse al moro”; Paloma Pedrero, con “Los ojos de la noche”; y Sanchis Sinisterra, con “¡Ay, Carmela!”.
Por su parte, la segunda parte de “Nueva Dramaturgia Contemporánea” –en activo hasta el 30 de junio– ha seleccionado cinco obras. Tres de ellas pensadas para su lectura dramatizada en inglés y español: “Un cuerpo en algún lugar”, de Gon Ramos; “La realidad”, de Denise Despeyroux; y “Una vida americana”, de Lucía Carballal. Y dos para ser también representadas en ambos idiomas: “El pequeño poni”, de Paco Bezerra, y “La golondrina”, de Guillem Clua, que ya estrenó el año pasado en la capital británica el montaje y quien se muestra “maravillado” por la “normalización que se hace con este proyecto de la exportación de textos al extranjero. Hasta ahora se había hecho de forma individual, pero esto supone un movimiento colectivo. Nosotros somos muy de comprar derechos de autores anglosajones, pero al revés no se produce tanto y con esta idea la tendencia cambia”, reconocía.