Cargando...

Curiosidades

La explicación histórica de por qué escribimos México con "x" y no con "j"

El topónimo del país de América del Norte proviene de la voz náhuatl "Méshico" y se traduce como "lugar en el ombligo de la luna"

"La entrada de Hernán Cortés en México", obra de Augusto Ferrer Dalmau Augusto Ferrer Dalmau

La denominación de México ha sido objeto de debate a lo largo de la historia, con la forma "Méjico" como una alternativa en ocasiones utilizada que tiene sus raíces en el castellano del siglo XVI y en la llegada de Hernán Cortés al Virreinato de Nueva España. Aunque actualmente se utiliza de forma generalizada "México", con "x", es importante conocer el origen de ambas variantes, su recorrido y si se pueden utilizar ambas o hay alguna que es la correcta.

El topónimo México proviene de la voz náhuatl "Méshico", que se traduce como "lugar en el ombligo de la luna". La palabra "metzi" significa luna, "xictli" se refiere a centro u ombligo, y el sufijo "co" indica que se trata de un lugar. Este término fue adoptado por los españoles durante el siglo XVI bajo la Norma Alfonsí de la escritura, que es el sistema lingüístico primitivo del castellano y acabó estableciendo el topónimo "México" para ese territorio de América del Norte

En el castellano medieval, existía el sonido fricativo prepalatal sordo, similar a "sh". El Rey Alfonso X "El Sabio" implementó la Norma Alfonsí en el siglo XIII, donde se determinó que el sonido "sh" debía representarse con la letra "x". Sin embargo, a lo largo del tiempo, el castellano experimentó cambios que incluyeron la pérdida del sonido "sh" en la fonética.

La evolución lingüística continuó con la confusión entre la "sh" y la "s", siendo ejemplos actuales los apellidos Juárez y Suárez. Además, el sonido fricativo velar sordo, similar a "j", emergió como reemplazo natural cuando se dejó de pronunciar la "Sh" en el siglo XVII. Así nació la variante "Méjico", un cambio progresivo entre la Edad Media y las últimas décadas del siglo XVI.

En 1815, la Real Academia Española (RAE) estableció en la Ortografía de la Lengua Castellana que las palabras escritas con "x" y pronunciadas con "j" debían escribirsecon "j". Sin embargo, en Nueva España, esta instrucción no fue bien recibida en pleno conflicto por la independencia de las naciones americanas. Es por ello que escribir "México" se convirtió en un símbolo de resistencia y nacionalismo.

La Academia Mexicana de la Lengua nunca aceptó el uso de la "jota", y actualmente, aunque se considera aceptable escribir nombres de lugares como México o Texas con "j", la norma académica recomienda su escritura con "x". Este debate lingüístico refleja la complejidad y la riqueza de la historia del idioma español en el continente americano.

Cargando...