Actualidad

La rompedora campaña de la RAE y la Academia de Publicidad para luchar contra los anglicismos

El anuncio, plagado de términos en inglés, no es lo que parece

Los anglicismos se han convertido en un elemento cada vez más presente en las conversaciones de los españoles. Comenzaron poco a poco, como un símbolo de innovación y se han convertido en un elemento indispensable en casi todas las conversaciones. Es casi un símbolo de modernidad ligado a las nuevas tecnologías y el aumento de los canales de información. Así, de los primeros términos como "light"o "casting"se ha pasado a una integración en el lenguaje diario, pero sobre todo en el profesional: "Strategic Planner", "Community manager"... pero también el el publicitario: "anti-age ", "eco friendly", "wireless", "sensitive experience", "Total repair".

Publicidad

Para recuperar luchar contra esto y recuperar la riqueza del castellano, la Real Academia Española, RAE, y la Academia de Publicidad, AP, presentan una campaña rompedora con un anuncio que pone de manifiesto el abuso de los anglicismos en publicidad. Una campaña en inglés para luchar contra el inglés. El "spot"es una visión cómica de los anuncios en España, pero los anglicismos están tan integrados en el día a día de los españoles que no lo parece. Por ello, han lanzado esta campaña sobre una marca de gafas de sol ficticia y los anglicismos lograron "hipnotizar"a muchos consumidores, que solicitaron las gaas a través de la web. Al recibirlas, comprobaron que tanto inglés escondía algo inesperado. El "Blind Effect"publicitado era eso, "efecto ciego", unas gafas a través de las que no se puede ver. La campaña acaba con un segundo anuncio, en el que revela la verdadera realidad de esas gafas que parecían tan atractivas gracias a las llamativas frases en inglés que las publicitaban.