Redes sociales
Una catalana pone a prueba a una argentina con palabras en catalán y no acierta casi ninguna: "No tiene nada que ver"
Ambas están viviendo en Estados Unidos por un tiempo prolongado
España es un país dotado de una personalidad muy característica, y esto se puede demostrar a través de su rica diversidad y variedad lingüística. Aparte del castellano, también conviven otras lenguas cooficiales que conforman la cultura y la historia de todo el territorio. Todo esto hace que los ciudadanos de origen español mantengan una identidad que, aparte de los aspectos gramaticales, radique en factores sentimentales y de pensamientos de cualquier tipo.
Uno de los lenguajes más destacados es el catalán, el cual presenta una serie de diferencias notables con respecto al castellano, ya se por su vocabulario, pronunciación, gramática y o estructuras. Es cierto que el origen de ambas retroceda a la familia de las lenguas romances, pero la realidad también ha demostrado que no son mutuamente inteligibles para quienes solo dominan una de las dos.
Las redes sociales, un escenario perfecto para poner a prueba estos contrastes
Precisamente, uno de los espacios que se han convertido en el escenario perfecto para poner a prueba estos contrastes son las redes sociales. A día de hoy, se ha vuelto muy frecuente bucear por la red y encontrarse con publicaciones, las cuales seguramente habrán reunido un gran número de 'me gustas' y comentarios, en los que una persona de origen catalán pone a prueba a otra, de una región totalmente diferente, diciéndoles palabras en el idioma de Cataluña para ver si, al intentar traducirlas, acierta qué es lo que significan.
Aparte de ser contenido que suele divertir o enfadar al espectador, también puede ser de verdadero interés para el fomento del conocimiento de una lengua que todavía sigue siendo un misterio para varios que se comunican en castellanode forma cotidiana; y eso que es una lengua totalmente reconocida por el Estado español. Esto es algo que ha ocurrido con dos jóvenes que están pasando una estancia prolongada en América del Norte.
Una argentina que trata de adivinar palabras en catalán
Mariona Falomi, también conocida en la plataforma TikTok como @marionsfalomi, es una influencer española que actualmente está viviendo en Estados Unidos. Entre sus principales contenidos se podrán ver temas que tratan, sobre todo, cómo es la vida de una joven que se ha marchado de su tierra natal y que está viviendo en un país de un continente totalmente diferente. Por supuesto, se podrán ver comparaciones entre España y EE.UU, planes que se pueden hacer allí, su estilo de vida y reflexiones culturales y sociales.
No obstante, el video que ahora concierne es el que ha titulado de la siguiente manera: 'Adivinando el significado de estas palabras en catalán con una argentina'; la joven latinoamericana se llama Rocío Núñez. Al comienzo de la publicación, Mariona anuncia que va a desafiar a Rocío de la siguiente manera: "Somos una catalana y una argentina voy a decirle palabras en catalán para que me diga lo que cree que significan en español".
Tan solo acierta 2 de 13
Posteriormente, ya la joven catalana comienza a citar todas las palabras, las cuales serán presentadas a continuación en un listado con su respectiva traducción al castellano:
- Finestra: Ventana (dice siniestra). MAL.
- Maduixa: Fresa (dice madura). MAL.
- Vermell: Rojo (dice banana). MAL.
- Blau: Azul (dice blanco). MAL.
- Polsera: Pulsera (dice pulsera). BIEN.
- Mitjons: Medias (dice millones y o guantes). MAL.
- Gos: Perro (dice moco). MAL.
- Llençol: Sábanas (dice bloqueador de sol). MAL.
- Ulleres: Gafas (dice pulseras). MAL.
- Rebost: Despensa (dice hola, cómo va?). MAL.
- Pluja: Lluvia (dice pluma). MAL.
- Escombra: Escoba (dice asombro). MAL.
- Calçotets: Calzoncillos (dice calzoncillos). BIEN.