Barcelona

Los actores creen que la Ley del Cine bajará la calidad del doblaje

Los profesionales del sector se quejan de intrusismo y de que no se escuchen sus demandas

Los actores creen que la Ley del Cine bajará la calidad del doblaje
Los actores creen que la Ley del Cine bajará la calidad del doblajelarazon

Para poder poner en marcha la recién aprobada Ley del Cine Catalán se necesita contar sobre todo con los actores profesionales de doblaje. Ellos son los que logran que hablen en catalán Robert de Niro, Scarlett Johansson, Robert Downey jr. o Angelina Jolie, pero es un sector que vive en la actualidad en una situación muy delicada. Esta tarde las Cotxeres de Sants acogen la asamblea de los actores de doblaje de Cataluña. Será una reunión larga en la que se quiere analizar una realidad que puede quedar afectada con la puesta en marcha de la legislación promovida por el conseller Joan Manuel Tresserras.La situación es en la actualidad muy delicada porque los actores se quejan de intrusismo y baja calidad en buena parte de los productos que llegan a la gran pantalla y a la televisión. Actores sin apenas formación, dejados solos sin el apoyo de un director y trabajando con excesivas prisas son algunos de los defectos más alarmantes detectados por el sector. En declaraciones a LA RAZÓN, una portavoz de la asamblea de dobladores afirmó que «nuestro sector no vive uno de sus mejores momentos, especialmente porque el Servei Català de Doblatge se están saltando el convenio y esto hace que los grandes profesionales estén en su casa sin poder trabajar».En la actualidad, una producción como la de las series «Harry Potter», «Spiderman» o «Piratas del Caribe» se dobla en castellano con la presencia de un representante de la «major». Un actor puede trabajar tres días en alguna de estas películas para su versión española, repitiendo tomas y cuidando al detalle hasta los extras del filme. En cambio, en Cataluña el mismo actor solamente tiene un día de trabajo, no le apoya nadie de ninguna «major» y puede que un mismo intérprete ponga voz a varios extras. «En los últimos dos años se ha bajado la calidad y no se ha hecho ningún esfuerzo por mejorar la situación», dicen los profesionales del sector. Los actores de doblaje lograron, antes de la aprobación de la ley reunirse con Tresserras para introducir algunas enmiendas relacionadas con su relación laboral. Sin embargo, el pasado febrero, la Generalitat demostró su doble moral al aprobado las ayudas al doblaje que serán de 1,5 millones frente a los 2,4 de hace dos años. Barcelona es uno de los principales centros del doblaje en nuestro país, hoy con un total de once estudios dedicados a poner voces a numerosas películas y series de televisión. Con la nueva ley tendrán más trabajo que nunca, pero si pronto no hay soluciones bajará mucho más la calidad del producto.