Norte
Este es el popular dicho asturiano que el resto de España no conoce
El bable, según el Instituto Nacional de Estadística, solo es hablado por menos del 3% de los residentes en la comunidad autónoma
La Real Academia Española define los refranes, en su única acepción, como aquel dicho agudo y sentencioso de uso común, que puede ser gracioso, y puede expresar una afirmación, advertencia o consejo, y que a veces cuenta con rima.
Naturalmente, en España contamos con multitud de refranes bastante conocidos, como aquel que dice "no hay mal que por bien no venga" o "más vale prevenir que curar", que se han ido recitando en todos los rincones del país a lo largo de las generaciones.
Los otros dialectos presentes en la Península, como el catalán o el vasco, también cuentan con su propio repertorio de proverbios, como puede ser el ejemplo de "fer el préssec", que sería el equivalente a "hacer el primo" o el ridículo.
El asturiano, en su caso, no se queda atrás, dejando tras de sí una serie de dichos o proverbios que no mucha gente fuera de esta región conoce, ya que se dicen en bable, que solamente el 2,8% de los residentes en la región, según el Instituto Nacional de Estadística.
El paso del tiempo y las intenciones
Concretamente, uno de estos refranes populares, de los que más en Asturias, dice de la siguiente manera: "Al platu vendrás, arbeyu, si nun ye de xoven, será de vieyu", que viene a decir, traducido de manera literal al español, "al plato vendrás guisante, si no lo haces de joven lo harás de viejo".
El significado que se le da sería, básicamente, que "tarde o temprano, volverás rogando por lo que hoy estás rechazando", o lo que viene siendo lo mismo, que una persona va a seguir queriendo algo, independientemente de que lo rechace en primera instancia.
Otros refranes asturianos
Sin embargo, este proverbio no es el único que el bable tiene que ofrecer, ya que tienen multitud dependiendo, incluso, del mes del año en el que se esté. Por ejemplo, para el mes que va a entrar, julio, existen refranes que se refieren a fiestas locales, como Santiago Apóstol, el 25 de julio; o Santa Ana, el 26 de julio; tales como:
- Por muncho que quiera llover, en xunetu poco ha de ser - Por mucho que quiera llover, en julio poco ha de ser.
- Xunetu trigueru, setiembre nuevu - Julio triguero, septiembre nuevo.
- Ente Santiagu y Santa Ana, enxéndrase la castaña - Entre Santiago y Santa Ana, se engendra la castaña. En esta época empieza a formarse este fruto, que se consume en estaciones frías.
- Si llueve per Santa Ana, el maíz grana - Si llueve por Santa Ana, el maíz grana.
- Cuando Santa Ana pon la toca, agua y non poca - Cuando Santa Ana pone la toca, agua y no poca. Este se refiere a que, cuando se nubla en esta época, es el anuncio de mucha lluvia.
✕
Accede a tu cuenta para comentar