Cultura

Ni españoles ni ingleses: las tres palabras que dicen en Gibraltar que nadie entiende

Gibraltar es un territorio marcado por la diversidad cultural y lingüística

El territorio de Gibraltar ha provocado conflictos, desacuerdos o debilidad en las relaciones diplomáticas entre Reino Unido y España durante siglos
Tres palabras que dicen en Gibraltar que nadie entiendeEPEP

En sus calles conviven tradiciones inglesas, españolas y de otras comunidades mediterráneas que, con el tiempo, han dado lugar a una lengua única conocida como "llanito".

Contrario a lo que algunos podrían suponer, el llanito no es simplemente una variante del conocido "spanglish". Según el investigador Miguel del Manzano, autor del libro El habla llanito y su repercusión en el Campo de Gibraltar, la peculiaridad del llanito reside en que no altera ni deforma las palabras, sino que las combina con naturalidad en su forma original.

El misterio del origen del llanito

Son varias las teorías que intentan explicar cómo surgió este peculiar dialecto. Algunos investigadores creen que la palabra "llanito" procede del inglés "John", nombre muy habitual entre la población británica. Otros expertos señalan un origen italiano, específicamente genovés, derivado del nombre "Gianni".

Además, existe una teoría social que sostiene que el término procede de los pobladores del Estado llano que llegaron para asentarse en Gibraltar después de que la nobleza española se negara a hacerlo. Finalmente, otra hipótesis sugiere que el nombre proviene de una depresión geográfica llamada "El Llano", habitada por trabajadores españoles durante el gran asedio de 1779 a 1783. Al preguntarles de dónde procedían, respondían simplemente: "del llano".

Palabras que no entendemos ni españoles ni ingleses

Entre las numerosas expresiones del llanito, hay tres palabras que destacan claramente por su naturaleza híbrida y que suelen desconcertar tanto a españoles como a ingleses:

  • Rolipo: término derivado del inglés "lollipop" que significa chupa chups.
  • Tishe: adaptación de la palabra "teacher" en inglés, que en llanito es "profesor".
  • Chinga: proveniente del inglés "chewing gum", traducido simplemente como chicle.

Más allá de la curiosidad lingüística, el llanito es una prueba palpable de cómo las culturas pueden encontrarse, fusionarse y crear algo totalmente nuevo y distintivo. Este lenguaje singular reafirma la identidad gibraltareña, marcada por siglos de encuentros, conflictos y convivencia que aún hoy define al Peñón como un lugar único en el mundo.