Sección patrocinada por sección patrocinada

Congreso Internacional de la Lengua Española

El director de la RAE: «Un desplazamiento del inglés es casi imposible»

Santiago Muñoz Machado pide en las conclusiones del Congreso Internacional de la Lengua Española que se respalde al español como lengua institucional en la UE y reclama apoyo económico para las academias de la ASALE

El director de la RAE: «Un desplazamiento del inglés es casi imposible»
Santiago Muñoz Machado, director de la Real Academia Española RAE

El director de la Real Academia Española, Santiago Muñoz Machado, aprovechó las conclusiones del IX Congreso Internacional de la Lengua Española (CILE) para reclamar al Estado español una mayor dotación económica para la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) debido a las dificultades económicas y políticas que atraviesan algunas de ellas en América. «Deberían tener un apoyo más efectivo por parte del Estado. Nosotros no tenemos una misión educativa. Lo nuestro es cuidar de la unidad y el prestigio del español. La RAE solo pide contribución para funcionar con dignidad y que se respalden sus proyectos», puntualizó Muñoz Machado, pero, añadió a continuación, «la RAE es la cabeza de una asociación de veintidós academias. Es la asociación material más importante de España: no hay nada parecido en este país y en otros. La ASALE es una joya, un milagro que deberíamos proteger. Estas academias son una herramienta diplomática para entrar en cualquier país, pero algunas de ellas no tienen dotaciones seguras».

El director de la RAE explicó que a algunas de estas academias «las han suprimido sin más», una alusión evidente a Nicaragua, y «otras se mantienen en una situación precaria». Por eso adujo que «se debería tener una dotación de recursos para mantener la actividad del conjunto de estas academias». Muñoz Machado especificó que la secretaría de la ASALE, ubicada en la sede de esta institución en Madrid, «tiene un presupuesto», pero insinuó que se debería contar con un mayor respaldo económico para estas instituciones. «Es una operación diplomática de primer nivel. Es muy importante».

«Tenemos que avanzar con el español como lengua institucional y oficial en Europa»

Santiago Muñoz Machado

Otra de las demandas que Santiago Muñoz Machado expuso aludía a la presencia del español como lengua institucional en Europa. Él mismo ha reconocido la buena salud de la que disfruta nuestro idioma. El número de estudiantes de español que existen en Estados Unidos y Europa y cómo ha aumentado. Pero reconoció que la presencia del castellano en las grandes instancias de la UE no tiene la relevancia que quizá le correspondería. Por eso, ahora que España ejercerá por quinta vez la Presidencia del Consejo de la Unión Europea entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2023, declaró que tendríamos «que avanzar con el español como lengua institucional y oficial en Europa. Aprovechando que es la presidencia española, se quiere ahora potenciar este punto, aunque hay que reconocer que es muy difícil desplazar al francés y el inglés, que están muy arraigados en las instituciones comunitarias. Algunos consideran que ahora que Gran Bretaña no está en la UE se podría cambiar el inglés por el español, pero esto resulta complejo porque es la lengua franca de Europa y del mundo. Un desplazamiento del inglés es casi imposible». Muñoz Machado admitió que «no hay nadie en las grandes corporaciones que no se maneje en ese idioma, aunque eso no quita para seguir aspirando a una posición mejor en Europa. Es un camino en el que hay que seguir».

«Ha habido momentos de tensión entre las instituciones que se han resuelto a medida que ha avanzado el congreso»

Santiago Muñoz Machado

En un congreso en el que se ha homenajeado a Javier Marías con una lectura pública, se ha presentado la edición conmemorativa de «Los ríos profundos» de José María Arguedas, se ha anunciado la segunda actualización del Diccionario Panhispánico de Dudas, se ha avanzado un Diccionario de Sinónimos -que se lanzará este otoño junto con la actualización anual del Diccionario- y «se han puesto al día» las principales obras de la RAE, no han faltado disonancias. Aunque el Gobierno ha estado representado por Nadia Calviño, vicepresidenta del Gobierno de España; José Manuel Albares, ministro de Asuntos Exteriores, o Isabel Rodríguez, portavoz del Gobierno, muchos han echado en falta la presencia del presidente del Gobierno, Pedro Sánchez, y, por supuesto, del ministro de Cultura, Miquel Iceta, que no han asistido por diversas causas.

Muñoz Machado quitó hierro a esto y también a algunas fricciones que se han dado y señaló que «la primera conclusión que extraemos es la eficacia de los equipos del Ministerio y del Instituto Cervantes. Ha habido momentos de tensión entre las instituciones que se han resuelto a medida que ha avanzado el congreso. Entre el Instituto Cervantes y nosotros, la relación es cordial y de cooperación».

«Celebro que la lengua se haya convertido más que nunca en una cuestión de Estado»

Santiago Muñoz Machado

Otro punto que el director de la RAE celebra es que, por fin, «la lengua se haya convertido más que nunca en una cuestión de Estado y que ahora se esté dispuesto a desarrollar políticas lingüísticas. Nos complace que el Gobierno tenga interés hacia la lengua y que quiera proteger, amparar e impulsar el español. En este sentido han aparecido los PERTE destinados a la lengua». Santiago Muñoz Machado, que avanzó que el Diccionario ha alcanzado los mil millones de visitas al año, advirtió, no obstante, que «el crecimiento del número de hablantes en español» y «su diversidad» traen consigo un «riesgo de fragmentación»: «Estamos trabajando para que no se produzca. Las redes sociales, la revolución digital y el empleo de la inteligencia artificial son imparables». Luego subrayó que «la pérdida de calidad y abandono de la normativa del español en las redes» puede suponer un reto y, por eso, hay que «fortalecer la regulación y la norma panhispánica».

Un aspecto sobre el que Muñoz Machado hizo hincapié, y que ha tratado este congreso, fue sobre el contacto del español con otras lenguas, sobre todo en el continente americano, como el portugués y el inglés, que han redundado en el aumento de fenómenos con son el espanglish y el portuñol. «La duda que queda todavía es si de aquí saldrán nuevas lenguas, consolidadas y con normas propias, o solo serán formas dialectales».

Isabel Rodríguez, portavoz del Gobierno y ministra de Política Territorial, que participó en el acto de clausura del congreso, resaltó lo importante que es América para España y España para América. «Qué hubiera sido de Buñuel sin México o de Gabo sin Barcelona», comentó. A renglón seguido dijo que ahora «se inicia la defensa de la lengua en el marco de la presidencia de la Unión Europea, durante la cual tenemos previsto potenciar las relaciones con Iberoamérica, una línea prioritaria para nosotros». Destacó que desde la administración general del Estado se trabaja con las lenguas oficiales y que, en el futuro, se desea aprovechar «el español y las lenguas oficiales para mejorar y aumentar la competitividad» de nuestro país en la «traducción, el aprendizaje, la divulgación cultural, la investigación o la ciencia, que necesitan un compromiso público».

LUIS GARCÍA MONTERO PONE DE RELIEVE LAS FRICCIONES DEL CONGRESO

El director del Instituto Cervantes, Luis García Montero ha extraído la idea de que este congreso ha sido un «Bastinazo» (que vendría a ser algo semejante a un «puntazo») y pasó a respaldar esta opinión con una serie de datos: «El Congreso ha tenido 54 millones de impactos en medios de comunicación. Se ha hablado de él en 70 países, ha habido 78 eventos culturales y han intervenido 1.300 participantes». Durante su ponencia defendió las oportunidades que trae consigo la revolución digital, los valores positivos de la interculturalidad y reconoció que, tanto él como Santiago Muñoz Machado, director de la RAE, coinciden en la idea de que la ciudad peruana de Arequipa sea la sede del CILE de 2025.

Pero durante sus conclusiones también tuvo palabras sobre los roces que se han ido produciendo entre las distintas organizaciones que han sacado adelante este evento: «Cada congreso demuestra lo importante que es la colaboración entre las instituciones. Fue una suerte que después de Zacatecas, la ASALE y la RAE se sumaran a la organización. Uno de los decretos del Instituto Cervantes es divulgar la cultura en español, no española. La colaboración es fundamental entre instituciones para este punto. A partir de ahí, existen situaciones en las que surgen fricciones. El cambio de última hora, la necesidad de trasladar la sede de Arequipa a Cádiz, ha favorecido que haya habido urgencias y que haya provocado fricciones».

Acto seguido explicó que «esto tiene más que ver con determinadas maneras de ser y determinadas personalidades que en realidad con la puesta en duda de la colaboración entre instituciones. Si esto pasa con la discusión alrededor de la tilde de solo, imaginen cuando hay que mover por el mundo a 1.300 personas y decidir en qué lugar se organizan las cosas y cómo. Hay determinadas personalidades que a veces tienen reacciones que no son prudentes para el espíritu de la cooperación».