Libros

París

Beckett a estrenar

Se publica el primer libro del escritor, que estaba inédito en España«Sueño con mujeres que ni fu ni fa»Samuel Beckett Tusquets. 304 páginas.18 euros.

El joven Beckett despliega un lenguaje riquísimo y exuberante
El joven Beckett despliega un lenguaje riquísimo y exuberantelarazon

Es «el cajón al que arrojé todos mis pensamientos salvajes». Con estas palabras definía Beckett su primera novela: «Dream of Fair to Middling Women». Había órdenes para que ésta –junto con «Eleutheria», primera obra teatral acabada– sólo viera la luz después de su muerte.
¿La razón? No parece haber una causa identificable, pero lo cierto es que Beckett paseó el manuscrito por el mundo editorial siendo una y otra vez rechazo: ese texto era, para entonces, un monstruo literario imposible de publicar, «à la Joyce». ¿Una obra «escandalosa» y «arriesgada»? «Sueño con mujeres que ni fu ni fa» –así se ha vertido al castellano– fue escrita en 1932 en París. Beckett contaba con 26 años, sobrevivía como un pobre vagabundo aspirante a literato de vanguardia y mantenía una intensa relación con su mentor James Joyce, de quien había traducido al francés un fragmento del «Finnegans Wake».

Lo primero que cabe decir de «Sueño con mujeres que ni fu ni fa» es que representa el primer intento de Beckett de conjugar la influencia vanguardista joyceana con Marcel Proust, en concreto con «En busca del tiempo perdido», con la que Beckett desarrolla un sugerente diálogo en torno a los límites del lenguaje, la memoria o la percepción. Sólo por la insolencia de abordar este experimento, la novela merece una atención detallada dentro de la historia de la literatura contemporánea.

El joven Beckett despliega un lenguaje riquísimo y exuberante, donde los innumerables juegos idiomáticos (francés, alemán, latín, español, italiano), las autorreferencias irónicas y subtextos, así como un sentido del humor desenfrenado dan forma a una obra que, si bien no supone su cima creativa, sí perfila las líneas creativas de lo que va a venir después. Esta obra ayuda a comprender la evolución de Beckett y a entender el paso del joven vanguardista influido por Joyce y Proust a una experiencia artística presidida por el despojamiento del lenguaje. Aquí no se ha llegado aún a tocar este fondo, pero Beckett antes de Beckett ya es un singular Beckett.
¿Y cuál es la trama, si hay algo como tal? Pregunta menor en virtud de lo dicho. Como aconsejan los traductores de este libro, «el lector debe iniciar su travesía sin expectativas de coherencia de ningún tipo, consciente de que está enfrentándose […] a un texto único, un experimento de ruptura narrativa como muy pocas se ha intentado en la literatura».

El texto gira sobre el viaje formativo de su protagonista, el antihéroe Belacqua –una joven versión de Molloy–, una suerte de trasunto biográfico del propio Beckett, cuyo amor está dividido entre Smeraldina Rima y Alba. Esta figura de Belacqua se inspira, como es sabido en el personaje homónimo del Purgatorio de Dante, cuyo pecado es la indolencia. Mientras los demás lo ascienden a duras penas, él descansa observando el sinsentido de este tráfago vital. Está convirtiendo sus fracasos a la hora de ganarse la vida en una profunda lección subjetiva.
Agotado de luchar por el sueño burgués, Belacqua se adentra en el umbral de un mundo que no deja de ser rico: solo en la inactividad y los fracasos cabe aprender algo de verdad.

 

Sobre el autor
Es Premio Nobel y uno de los principales escritores del siglo XX
Ideal para...
sus seguidores y quienes quieran conocer al autor en su juventud
Un defecto
La necesidad que tiene de querer contarlo y decirlo todo
Una virtud
Su capacidad para crear un nuevo lenguaje. Encomiable la traducción
Puntuación 9