Deporte
El “piquito” de Rubiales es una de las palabras del año… ¡en Alemania!
La academia de la lenga alemana elige "kussskandal", el escándalo del beso, como uno de los términos del año.
En alemán se llama "Kussskandal". En español, "escándalo del beso". Y en el lenguaje de la calle, el "piquito" que el ex presidente de la Real Federación Española de Fútbol (RFEF), Luis Rubiales, dio a la jugadora española Jenni Hermoso en la celebración del triunfo de la selección femenina de fútbol en el Mundial de Australia. Se pronuncie como se pronuncie, el incidente se convirtió en un escándalo que superó todas las fronteras.
Una prueba de ello es que "Kussskandal" ha sido una de las palabras finalistas en la categoría de "palabra del año 2023", una iniciativa que lleva a cabo la Sociedad para la Lengua Alemana (GfdS, por sus siglas en alemán) en aquel país, al igual que hace en España la Real Academia de la Lengua.
El escándalo del beso, que por lo que se ve se convirtió en un concepto muy presente en las conversaciones de los alemanes, quedó en décimo lugar entre los términos del año en Alemania. La palabra ganadora fue "Krisenmodus" (modo crisis). Según el jurado de la GfdS, "siempre ha habido crisis", pero este año, "las crisis y su gestión parecen estar culminando", informa la agencia Efe.
Respecto al término que hacía referencia al polémico beso de Rubiales, la academia alemana explica que "el incidente desató en España y en muchos otros países, también en Alemania, un debate sobre sexismo y Rubiales se vio obligado a dimitir".
Completan la lista de finalistas en segundo lugar "Antisemitismus" (antisemitismo), seguido de "leseunfäig" (falta de destreza y comprensión lectora) y "KI-Boom" (auge de la inteligencia artificial).
También está entre los finalistas "Ampelzoff" (pelea del semáforo), en alusión a las discrepancias entre los partidos que forman la coalición de gobierno -socialdemócratas, liberales y verdes- y los colores del que los representan -rojo, amarillo y verde-.
La lista incluye además "hybride Kriegsführung" (guerra híbrida), "Migrationsbremse" (freno a la migración) y "Milliardenloch" (agujero millonario), en alusión a un reciente fallo del Constitucional que afecta a los presupuestos actuales y de los años siguientes y que está obligando al gobierno a decidir recortes.
"Teilzeitgesellschaft" (sociedad a media jornada) aparece también en la lista y se refiere a la creciente tendencia a querer reducir el tiempo que el trabajo le roba al ocio, según Efe.
El jurado de la GfdS -asociación creada en 1947 para fomentar la conciencia y el interés por la lengua alemana, además de asesorar sobre el uso de la misma- elige anualmente los términos que han dominado el debate público durante prácticamente todo el año.
✕
Accede a tu cuenta para comentar