Polémica
Estalla el debate en las redes por la posible inclusión de las lenguas cooficiales en el Congreso: “Yo no necesito traductor, ¡que lo paguen ellos!”
Esta medida ya se intentó impulsar en el Senado sin éxito y tenía un coste inicial de 950.000 euros, tal y como calculó Junts. Esto triplicaba el presupuesto para traducciones y transcripciones dotado para la Cámara Alta.
La nueva líder del Congreso, la socialista Francina Armengol, inauguró su presidencia en la sesión constitutiva de las Cortes Generales adquiriendo el compromiso de permitir a los diputados expresarse en sus lenguas maternasa partir de la próxima sesión plenaria. Esta propuesta cosechó una ovación unánime por parte del bloque de partidos de izquierda en el hemiciclo. Sin embargo, en menos de un día, la tercera figura en el escalafón del Estado ha ralentizado su destacada iniciativa al reconocer los desafíos técnicos inherentes.
Armengol ha subrayado que mantiene firmemente “su compromiso" y se esforzará por llevarlo a cabo "lo más pronto posible". No obstante, admitió que el próximo jueves, tal como había prometido previamente, no será factible. De esta manera, la presidenta del Congreso reconoce la complejidad de implementar traductores y destacó que es necesario evaluar las posibilidades técnicas en el propio Congreso. Asimismo, manifestó su deseo de trabajar en el consenso con todos los partidos políticos presentes en la cámara.
No sabemos cómo se lo pondrán de difícil los grupos parlamentarios y si lo conseguirá, pero, desde luego, si de las redes se tratasen, lo iban a tener complicado. Varios usuarios tardaban poco en reaccionar a la propuesta dando su opinión en la red social X (antiguo Twitter).
Uno de los comentarios que se ha hecho más viral en las últimas horas, contando con miles de visualizaciones, es un post de Los Meconios, un canal de humor, parodia política y crítica social. En él se muestra una grabación de pantalla de Peré Aragones (ERC.) y Arnaldo Otegui (Bildu) durante una videoconferencia. Ambos líderes independentistas charlan en español. “Mirad. Un catalán y un vasco. ¿En qué idioma hablan para entenderse?”, introduce el texto del vídeo.
Un intento anterior en el Senadopor llevar a cabo esta medida no tuvo éxito. En el año 2021, los miembros del partido socialista se aliaron con otras fuerzas políticas de orientación izquierdista, así como con partidos nacionalistas y separatistas, para respaldar una iniciativa presentada por Junts per Catalunya. Dicha propuesta buscaba reformar el reglamento de la Cámara Alta para permitir la plena integración del catalán, el euskera y el gallego en todas las actividades parlamentarias.
De acuerdo con los cálculos realizados por Junts y expuestos en el texto, esta propuesta implicaba un costo inicial de 950.000 euros.Este presupuesto representaba casi tres veces el destinado a traducciones y transcripciones en ese momento en el Senado, que ascendía a un total de 355.000 euros.
¿Y cuál es, precisamente, uno de los aspectos que más se han criticado en las redes de esta nueva iniciativa? Este desembolso que supondría.
Sea como fuese, y con opiniones de todo tipo, el debate que nos deja el Congreso y la sesión constitutiva del otro día, una vez más, está servido.
✕
Accede a tu cuenta para comentar